Postat av Morten Postrup den 10 februari 2011 (1) kommentar

Taggat med

Dagens journalistsvenska: Randa

Att randa betyder ungefär att skriva på journalistsvenska. Men begreppet verkar inte särskilt väl dokumenterat. Så jag slängde ut en fråga på Twitter och Facebook – så här säger några journalister att randa betyder:

Framför allt skriver man snabbt när man randar. Intensivt. Fokuserat.
/ Fredrik Virtanen, @fvirtanten

Randa = ”skriva snabbt, mycket och inte nödvändigtvis engagerat”, skulle jag säga…
/ Olle Lidbom, Vassa Eggen

Att skriva snabbt, utan omskrivningar.
/ Lars Rodvaldr, Oktavilla

Har alltid betraktat randande som ett intensivt, på gränsen till förtvivlat textproducerande strax innan deadline.
/ Sven-Olof Johansson, @svejoh

I min tolkning betyder det att skriva en rutinartikel, en sådan där som inte är särskilt svår att få ihop. Man går helt enkelt in på sitt rum och randar.
/ Ann Lagerström, Vi Läser-startare

Att skriva brödtext i stor hastighet, utan glamour.
/ Andreas Ekström, @andreasekstrom

Anmäl gärna eventuell avvikande eller kompletterande åsikt :-)

PS. Kan det ha något att göra med att det blir randigt i spalterna?

En kommentar

  1. Skrivet av a Lady & a Tramp 11 mars 2012

    åh, precis vad jag letade efter! Tack för det svaret!

Kommentera