Dagens journalistsvenska: Randa
Att randa betyder ungefär att skriva på journalistsvenska. Men begreppet verkar inte särskilt väl dokumenterat. Så jag slängde ut en fråga på Twitter och Facebook – så här säger några journalister att randa betyder:
Framför allt skriver man snabbt när man randar. Intensivt. Fokuserat.
Fredrik Virtanen, @fvirtanten
Randa = ”skriva snabbt, mycket och inte nödvändigtvis engagerat”, skulle jag säga…
Olle Lidbom, Vassa Eggen
Att skriva snabbt, utan omskrivningar.
Lars Rodvaldr, Oktavilla
Har alltid betraktat randande som ett intensivt, på gränsen till förtvivlat textproducerande strax innan deadline.
Sven-Olof Johansson, @svejoh
I min tolkning betyder det att skriva en rutinartikel, en sådan där som inte är särskilt svår att få ihop. Man går helt enkelt in på sitt rum och randar.
Ann Lagerström, Vi Läser-startare
Att skriva brödtext i stor hastighet, utan glamour.
Andreas Ekström, @andreasekstrom
Anmäl gärna eventuell avvikande eller kompletterande åsikt :-)
PS. Kan det ha något att göra med att det blir randigt i spalterna?